Dissimulation - Dissimulação
Préface de
Pierre Vidal-Naquet : Ulysse et
Vasco de Gama.
Dissimulation et réalité dans Les Lusiades et
dans l'Odyssée (p. 9)
Alain Nahum (illustration) (p.17)
Anne-Marie Quint : Un roman de
la dissimulation : Menina e Moça de Bernardim Ribeiro (p.19)
Rita Terezinha Schmidt : A
dissimulação em questão: revisitando Dom Casmurro de Machado de Assis
(p.35)
Clément Tournier : Mensonge et
statut épistémologique de la fiction dans Terra Nostra de Carlos Fuentes
(p.51)
Antonio Aparicio : El Secreto /
Le secret (trad. de Bernard Sesé) (p.62)
Jean-Pierre Cavaillé : De la
dissimulation honnête (p.65)
Carlos Ziller
Camenietzki : Dissimulações
honestas e cultura científica na Idade Barroca (p.81)
Anita Novinsky
: O judaismo dissimulado do padre Antônio Vieira (p.93)
Eva Baladier
: Ledit Six Mules du sapeur Camember (p.101)
Claude Léger
: Secret beyond the door (p.105)
Claudia Mejía
: Le mensonge comme acte manqué (p.115)
Maria Inês Gurjão
: Dissimulação: a face oculta do humor (p.131)
António Coimbra
Martins : Secret et
dissimulation chez Couto. Interrogations (p.147)
Philippe Oriol
: Une dissimulation nécessaire : la résistance juive à l'antisémitisme
pendant l'affaire Dreyfus (p.167)
Tanguy Wuillème
: Le secret ou le clair-obscur de la communication politique (p.181)
Anthologie du secret
Anonyme : Qu'est-ce
qu'amour ? (p.199)
Camilo Pessanha
: Estátua / Statue, traduit par Michel Chandeigne et Ariane Witkowski
(p.200)
Fernando Pessoa
: Intervalo / Intervalle, traduit par Michel Chandeigne, Liberto Cruz et
Patrick Quillier (p.202)
Emily Dickinson
: Un Charme pare un visage, traduit par Claire Malroux (p.204)
Lectures
Bernadette Bertrandias
(éd.) : Le Secret, Coll. « Cahiers du centre de recherches sur les
littératures modernes et contemporaines » (Barbara Villez) (p.207)
Matias Aires
Ramos da Silva
de Eça : De la vanité des
hommes.
Suivi d'une Lettre sur le bonheur (Monique Le Moing) (p.208)
Jean-Pierre Laurant
: Le Regard ésotérique (Florence Lévi) (p.210)
Patrick Avrane
: Barbey d'Aurevilly (Liliane Gherchanoc) (p.211)
Michèle Desbordes
: La Demande (Marie-Françoise Vieuille) (p.214)
François Berquin
: Hypocrisies de Joë Bousquet (Sylvie Sesé-Léger) (p.215)
Langages et société,
revue trimestrielle dirigée par Sonia Branca-Rosoff (Laurence Motoret) (p.217)
Actualité du secret et publications (p.219)
* * *
Résumés-Resumos-Abstracts
Anne-Marie Quint
Un roman de la dissimulation : Menina e Moça de Bernardim Ribeiro
| Menina e Moça, roman portugais du XVIe siècle d'une remarquable qualité d'écriture, est une oeuvre très énigmatique, où la dissimulation joue un rôle fondamental. L'article analyse les différentes modalités d'introduction de la dissimulation (effacement de l'auteur, lacunes des récits, déguisements des personna-ges, etc.) ; il s'interroge sur l'intérêt de ce parti pris systématique et sur les questions que cela pose au lecteur ; il souligne enfin les liens entre ce qui semble être une obsession de Bernardim Ribeiro et le sentiment tragique de la vie que cela révèle. | Menina e Moça, romance português do século XVI de notável qualidade estilística, é uma obra muito enigmática, em que a dissimulação desempenha um papel fundamental. O artigo analisa as diferentes modalidades de introdução da dissimulação (desaparecimento do autor, lacunas das narrativas, disfarces das personagens, etc.) ; logo se interroga sobre o interesse desse recurso sistemático e as questões que tal atitude suscita no leitor ; por fim pondera os vínculos entre o que parece ser uma obsessão de Bernardim Ribeiro e o sentimento trágico da vida que isto revela. | Menina e Moça, a portuguese novel from the XVIth century, outstandingly written, is a very enigmatic work, where dissimulation plays a major part. The article analyses the various modes of introducing dissimulation (vanishing of the author, blanks in the stories, disguises of the characters, etc.) ; it raises the question of the interest of this systematic choice and thus the problems brought to the reader's mind ; eventually, it emphasizes the links between what seems to be an obsession of Bernardim Ribeiro and life's tragical feeling that it reveals. |
Rita Terezinha Schmidt
A dissimulação em questão:
revisitando Dom Casmurro de Machado de Assis
| À partir de points de vue de la critique machadienne sur l'énigme de Dom Casmurro (1899), l'auteur déplace le regard critique de l'énonciation vers l'énoncé, son objectif étant d'appré-hender la problématique identitaire du sujet de l'histoire et de compren-dre ainsi la signification de ses actions dans le monde social et affectif. Les questions principales sont les suivantes : qu'est-ce qui a été structurellement dissimulé par l'énoncé ? Quelles sont les valeurs affirmées dans la trame du récit et au nom de quoi, et quelles corrélations peut-on trouver entre le sujet, forme réaliste, et le contexte du « Second Règne » ? | A partir de posicionamentos da crítica machadiana sobre o enigma de Dom Casmurro (1899), desloca-se o foco crítico da enunciação para o enunciado, com o objetivo de apreender a problemá-tica identitária do sujeito da história e assim compreender o significado de suas ações no mundo social e afetivo. As perguntas norteadoras do texto são: o que foi estruturalmente dissimulado pela enunciação ? Que valores são afirmados na trama e em nome de quê, e mais, que correlações são identificáveis entre o sujeito, forma realista, e o contexto do Segundo Reinado ? | Starting with the Machadian critic points of view on the enigma of Dom Casmurro (1899), the author displaces the critical angle from enunciation to what is enunciated, her goal being to grasp the identity problem of the subject of the story in order to understand the meaning of his actions in the social and emotional world. The main questions are : what has been structurally concealed by what is enunciated ? What are the values asserted by the texture of the narration and what is at stake ? Finally, what are the correlations between subject, realistic form and the context of the « Second Reign » ? |
Clément Tournier
Mensonge et statut épistémologique de la fiction
dans Terra Nostra de Carlos Fuentes
| Carlos Fuentes rencontre dans Terra Nostra le problème de la dimension mensongère d'un texte qui entend rendre compte d'une réalité. L'écrit tout particulièrement ne peut échapper aux relations de pouvoir. Il est aussi pris dans une logique de désir caractéristique de la réalité psychique qui le porte. Seule la fiction, par son statut par hypothèse « menteur », peut échapper, dans une certaine mesure, au mensonge. |
Carlos Fuentes depara-se, em Terra Nostra, com o problema da dimensão da mentira de um texto que pretende dar conta de uma realidade. A escrita não pode escapar às relações de poder, encontrando-se, além do mais, presa a uma lógica do desejo característica da realidade psíquica que a veicula. Apenas a ficção, através do seu estatuto por hipótese « mentiroso », pode fugir, em certa medida, à própria mentira. |
Carlos Fuentes in Terra Nostra encounters the issue of the mendacious aspect of a text which intends to give an account of reality. Writing cannot escape from a relationship of power. It is also caught in a logic of desire, characteristic of the psychic reality which conveys it. Only fiction, because of its status, by hypothesis mendacious, may in a way avoid deception. |
Jean-Pierre Cavaillé
De la dissimulation honnête
| L'article s'emploie à établir une généalogie de la notion de dissimulation honnête, en partant du traité de Torquato Accetto, De la dissimulation honnête (Naples, 1641), et à montrer son importance cruciale dans la culture européenne des xvie et xviie siècles. Cette notion doit être comprise dans le cadre complexe tracé d'une part par les origines grecques (la distinction artistotélicienne entre eironeia et aladzoneia), patristiques et médié-vales (prohibition augustinienne du mensonge, distinction entre secret et mensonge, équivocité et mensonge, simulation et dissimulation), auxquelles s'ajoutent les apports de la culture ancienne et moderne de la civilité et de l'honnêteté. La référence à trois auteurs, très différents, permet de montrer l'extension et la richesse de son usage moderne : le jésuite Henry Garnet, qui fait servir la dissimulation honnête à la cause des catholiques anglais persécutés, Giordano Bruno qui réhabilite la dissimulation comme «bouclier » de la vérité philosophique et Accetto lui-même, qui l'érige enmode de vie et lui consacre son art d'écrire. |
O
artigo consiste em estabelecer uma genealogia da noção de dissimulação
honesta a partir do tratado de Torquato Acceto (Da
dissimulação honesta,
Nápoles, 1641), e mostrar a sua importância crucial na cultura europeia dos
séculos xvi e xvii. Esta noção deve ser entendida num quadro complexo
delineado pelas origens gregas (a distinção aristotélica entre
eironeia
e aladzoneia),
patrísticas e medievais (proibição agustiniana da mentira,
distinção entre segredo e mentira, equivocidade e mentira, simulação e
dissimulação) às quais se juntam os contributos da cultura antiga e moderna
da civilidade e da honestidade. A referência a três autores, embora muito
diferentes, permite evidenciar a extensão e a riqueza do uso moderno do
conceito: o jesuita Henry Garnet que põe a dissimulação honesta ao serviço
da causa dos católicos ingleses perseguidos, Giordano Bruno que reabilita a
dissimulação enquanto « escudo » da verdade filosófica, e o próprio Acceto que a institui como modo de vida, consagrando-lhe a sua arte de escrever. |
The author here attempts to establish a genealogy of the notion of honest dissimulation, starting with the treaty of Torquato Accetto, On Honest Dissimulation (Naples, 1641), and to show the crucial importance of this in the European culture of the xvith and xviith centuries. This notion should be grasped in the complex framework of, on the one hand, greek origins (the Aristotelian distinction between eironeia et aladzoneia) and patristic and medieval origins (Augustinian prohibition of mendacity, distinction between secrecy, equivocity and lie, between simulation and dissimulation) ; on the other, the components of ancient and modern culture of civility and honesty. The reference to three very dissimilar authors allows to show the extension and the diversity of its modern usage : the Jesuit Henry Garnet, who applies honest dissimulation to the cause of persecuted English Catholics, Giordano Bruno who rehabilitates dissimulation as a « shield » of philosophical truth, and Accetto himself who raises it to a way of life and consecrates his art of writing to it. |
Carlos Ziller Camenietzki
Dissimulações honestas e cultura científica na Idade Barroca
| Toujours associée à l'écriture elle-même pendant l'époque baroque, la dissimulation fut pratique courante dans les milieux diplomatiques et littéraires. Elle va de pair avec la métaphore et d'autres figures de style typiques du goût littéraire du XVIIe siècle. Elle était également utilisée par les hommes de science de l'époque baroque. Valentin Stansel, mathématicien jésuite et missionnaire à Bahia, y eut recours afin de contourner la vigilante censure interne de la Compagnie de Jésus à propos de son adhésion au cartésianisme. Cet exemple - ainsi que d'autres - suggère que la dissimulation puisse être considérée comme un élément important de l'interprétation de la culture scientifique de cette époque. Enfin, en obligeant le lecteur à déchiffrer le message dissimulé, l'homme de science rend ce lecteur, en quelque sorte, complice de ses idées. |
Sempre associada à
própria escrita durante a época barroca, a dissimulação
foi prática corrente nos meios diplomáticos e literários. Ela se associa à
metáfora e a outras figuras de linguagem tão prestigiadas pelo gosto
literário do século XVII. O seu uso também estava disseminado entre os
cientistas da época barroca. Valentin Stansel, matemático jesuíta e
missionário na Bahia, se serviu deste recurso para contornar a vigilante
censura interna da Companhia de Jesus a propósito de sua adesão ao
cartesianismo. Este exemplo, e ainda outros, sugere que a dissimulação pode
ser entendida como um importante elemento na interpretação da cultura
científica deste tempo. Afinal, ao obrigar o leitor a decifrar a mensagem
dissimulada, o homem de ciência o transforma, de certa maneira, em cúmplice
de suas idéias. |
Always
associated with writing during the Baroque era, dissimulation has
been a current practice in the diplomatic and literary milieux. It is akin
to metaphor and other rhetoric figures characteristic of the literary taste
of the XVIIth
century. It was also used by scientists of this era. ValentinStansel, a
Jesuit mathematician and a missionary in Bahia, used it in orderto avoid the
vigilant censorship within the Company of Jesus, concerning his
adhesion
to Cartesianism. This exemple - along with others - suggests that
dissimulation could be considered as an important element for the
interpretation of the scientific culture of this epoch. Eventually, by
forcing the reader to decipher the dissimulated message, the man of science
transforms so to speak the reader into an accomplice of his ideas. |
Anita Novinsky
O judaismo dissimulado do padre Antônio Vieira
| À partir de l'établissement de l'Inquisition en 1536, les Portugais vécurent une dualité de comportements. L'occulte, le caché, le souterrain firent partie de la vie nationale, et la dissimulation de la pensée et des sentiments devint souvent nécessaire pour pouvoir survivre. Le père Antônio Vieira fut la plus haute expression de cette dissimulation, et ses inclinations au judaïsme, si elles se manifestèrent clairement dans sa vision messianique, ne furent exprimées sans subterfuges qu'à la fin de sa vie, à Bahia où il vivait entouré de crypto-juifs. Dans son oeuvre principale, Clavis Prophetarum, Vieira commente les idées qu'il avait dissimulées toute sa vie durant. Il justifie la Loi Ancienne en affirmant que les rituels judaïques (qui, à son époque, pouvaient conduire ceux qui les suivaient, à la mort) seraient à la fin des temps « acceptés » et «permis », ainsi que la circoncision. Il est, comme les Juifs, d'avis que le Messie n'est pas encore arrivé car « l'époque messianique est une époque de paix et comme la paix n'existe pas, le Messie n'est pas encore arrivé. » Et il joue encore avec la plus grande de toutes les hérésies, lorsqu'il affirme que « tous les hommes peuvent être sauvés, même en dehors de l'Église. » Dans cet article sont discutées quelques-unes des idées « dissimulées » du judaïsme de Vieira. | A partir do estabelecimento da Inquisição em 1536, portugueses passsaram a viver uma dualidade de comportamento. O oculto, o encoberto, o subterrânneo veio se incorporar a vida nacional, e a dissimulação do pensamento e dos sentimentos tornou-se muitas vezes obrigatória para a sobrevivência. O padre Antônio Vieira foi a expressão máxima dessa dissimulação, e as suas inclinações para o judaïsmo, apesar de se manifestarem claramente na sua visão messiânica, só foram expressas sem subterfúgios nos últimos anos de sua vida, na Bahia, onde vivia rodeado de criptojudeus. Na sua obra prima, a Clavis Prophetarum, Vieira comenta as ideias que dissimulou a vida toda. Justifica a Lei Antiga, afirmando que os rituais judaicos (que em seu tempo podiam levar o seu seguidor a morte) seriam nos fins dos tempos « aceitos » e « permitidos » assim como também a circuncisão. Concorda com os judeus de que o Messias ainda não viera, pois a « época messiânica é de paz e como a paz não existe, o Messias ainda não veio ». E ainda joga com a maior de todas as heresias, afirmando que « todos os homens podem salvar-se, mesmo fora da Igreja. » Neste artigo são discutidas algumas das idéias «dissimuladas » do judaismo de Vieira. |
Since the
beginning of the Inquisition in 1536, the Portuguese people
experienced a duality of behavior. The occult, the
concealed, the
underground world became part of the national life, and the
dissimulation of
thoughts and feelings often a necessity in order to survive. Father Antônio
Vieira has been the highest embodiement of this dissimulation, and his inclination towards judaïsm, evident in his messianic vision, has never been
straightforwardly expressed before the end of his life, in Bahia, where he
lived
surrounded by Crypto-Jews. In his main work, Clavis Prophetarum,
Vieira
comments ideas that he concealed his life long. He justifies the
Ancient Law by asserting that Jewish rituals (which at his time could lead
those who followed them to death) would be at the end of times
« accepted »
and
« permitted » as well as circumcision. Along with the Jews, he thinks
that
the messiah has not yet arrived because « the messianic epoch is a
peaceful era ; as peace doesn't exist, the messiah has not yet arrived ».And
he plays with the greatest heresies when he asserts that « all men can
be
saved, even out of the Church ». In this article, some of the «dissimulated
» ideas of Vieira's judaïsm are discussed. |
Eva Baladier
Le dit " Six Mules " du sapeur Camember
| Cette esquisse part d'un quiproquo sur le verbe « se dissimuler ». Le sapeur Camember, héros de la bande dessinée de Christophe, recherche quelqu'un qui se dit « Six Mules ». Ce jeu de mots reflète à lui seul la faculté qu'a le langage de se dissimuler derrière un signifiant unique. On navigue alors entre l'hybridité de la mule et celle des mots. |
Este esboço parte de
um quiproquó à volta do verbo se dissimuler. O sapeur
Camember, o herói da banda desenhada de Christophe, procura uma pessoa chamada o Six Mules. Este jogo de palavras reflecte em si mesmo a faculdade da linguagem de se dissimular por trás dum mesmo significante. Navegamos assim entre o carácter híbrido tanto da mula como das palavras. |
This sketch stems from a misunderstanding with the verb « to dissimulate ».The sapper Camember, hero fo the comic strip by Chrsitophe, is in search of a man named « Six mules ». This play on words reflects by itself the capacity of language to dissimulate several meanings behind a unique signifier, then navigating between the hybridity of the mule and that of words. |
Claude Léger
Secret beyond the door
|
Le
thème de la chambre interdite illustre depuis le conte de Charles
Perrault, La Barbe-Bleue, le recel d'une jouissance inaccessible dont l'irruption, transgressive, est traumatique. Fritz Lang en 1947, dans Le Secret derrière la porte, s'est essayé a déployer ce schéma en y impliquant une recherche formelle qui trahissait par elle-même la discrétion obstinée dont le cinéaste avait toujours fait preuve quant à sa vie. |
É a partir do conto de Charles Perrault, A Barba Azul, que o tema do quarto proibido ilustra a dissimulação de um prazer inacessível cuja irrupção, transgressiva, é traumática. Em Secret beyond the Door de 1947, Fritz Lang tentou pôr em prática este esquema, incutindo nele uma pesquisa formal que, por si própria, acabava por atraiçoar a discrição obstinada que o cineasta sempre manifestara em relação à sua vida. |
Since
Bluebeard, the tale by Charles Perrault, the theme of the forbidden
room
illustrates the confinement of an
inaccessible enjoyment, the
transgressive irruption of which is traumatic. In 1947, Fritz Lang, in
The
Secret
Behind the Door,
attempted to unravel this scheme by introducing a
formal research which betrayed the obstinate discretion that the film-maker
always displayed regarding his own life. |
Claudia Mejía
Le mensonge comme acte manqué
|
Cet article tente de décrire un type particulier de mensonge qui peut se rattacher à la classe d'actes manqués définie par Sigmund Freud dans la Psychopathologie de la vie quotidienne. En analysant minutieusement plusieurs « menson-ges » dans les circonstances précises où ils ont été produits, à savoir en explicitant tous les éléments pertinents de l'acte de parole en question, l'auteur cherche à déterminer, d'un point de vue linguistique, des traits communs à ces « mensonges ». Ces traits communs sont interprétés comme pouvant être rapportés à la scission du sujet parlant, divisé en émetteur et récepteur. C'est cette scission qui donne un statut de « mensonge-acte manqué » à ce qui, par ailleurs, peut être vu comme une simple commodité dans les relations humaines. |
Este artigo tenta
descrever um tipo particular de mentira susceptível de ser
integrado na classe dos actos falhados definida por Sigmund Freud na |
This paper
attempts to describe a peculiar type of lie which belongs to the
kind
of parapraxis defined by Sigmund Freud in his Psychopathology of
Everyday Life. By keenly analyzing several « lies » in the very circumstances that they have been produced, and by expliciting all the
relevant elements of the act of speech in question, the author seeks to
determine, from a linguistic point of view, the common features of these
«lies ». They are interpreted as being connected to the split of the
speaking
subject,
divided into transmitter and receiver. This split gives the status
of «
lie-parapraxis » to what may be seen, otherwise, as a simple
convenience of human relationships. |
Maria Inês Gurjão
Dissimulação: a face oculta do humor
| L'humour est analysé ici en tant qu'art de raconter des faits - qui, en eux-mêmes, ne sont ni comiques ni tragiques - et d'en démasquer les détournements dans les rapports sociaux. L'humour est une transgression souhaitée par la société et acceptée par le pouvoir parce qu'il a deux visages : l'un exhibe les problèmes sous forme de plaisanteries, l'autre, son visage caché, dissimule la tragédie sociale pour la dénoncer. Dans ce cas, l'humoriste peut contribuer à subvertir l'ordre en vigueur. |
O artigo analisa o humor
como a arte de narrar fatos - que, em sua essência,
não são cômicos ou trágicos - e de desmascarar os desvios no convívio
social. O humor é uma transgressão desejada pela sociedade e consentida pelo
poder por ter duas faces: uma, exibe problemas como brincadeiras ; outra,
sua face oculta, dissimula a tragédia social para denunciá-la.
Nesse
caso, o
humorista pode ajudar a subverter a ordem vigente. |
Humor is here analyzed as an art of narrating facts - which are themselves neither comic nor tragic - and of revealing deviations in social relationships. Humor is a transgression which appeals to society and is tolerated by the ruler, because it has two faces : one exhibits problems as jokes, the other one - the hidden face - conceals the social tragedy in order to denounce it. In this case, the humorist can contribute to subvert the ruling order. |
António Coimbra Martins
Secret et dissimulation chez Couto. Interrogations
|
Retraçant
l'itinéraire de l'historien Diogo do Couto (1542-1616), sa fonction tardive
de chroniqueur du roi, ses liens hypothétiques avec Camões, cet article
montre comment l'écrivain aura dissimulé ses premières options, laissé
tomber lui-même une partie de son oeuvre, vanté sans scrupule des maîtres de
l'Inde, ennemis les uns des autres, espéré en Philippe II, affecté le plus
grand (parfois ridicule) zèle catholique, et finalement, en désespoir de
cause, imploré l'aide d'un futur vice-roi du Portugal, spécialement honni
des indépendantistes... en lui offrant la satire la plus débridée et
douloureuse de l'administration et de tous les maîtres portugais des Indes.
Une constante : Couto défend toujours secret et dissimulation.
Nul doute qu'il les pratiqua. Peut-être était-il un nouveau chrétien, dans
un pays nouveau, où l'Inquisition s'était installée en même temps que
lui-même, une vingtaine d'années avant que ne sombre la dynastie légitime.
L'intérêt opposé des maîtres transitoires de l'Empire, la contradic-tion
inhérente à la succession au pouvoir suprême des grandes maisons (Avis,
Habsbourg, Bragance), l'orientation changeante (en consé-quence) des
censeurs contribuent d'autre part à expliquer « l'étrange fatalité » qui
semblait s'opposer à la transmission de l'oeuvre immense, bien qu'inachevée
et tronquée, de l'historien fondamental de l'Asie dite portugaise. |
Traçando o itinerário
do historiador Diogo do Couto (1542-1616), a sua função tardia de cronista
asiático do rei, as suas ligações hipotéticas com Camões, este artigo
pretende demonstrar que o escritor terá dissimulado as suas primeiras opções,
deixado ficar na sombra as suas primeiras obras ; frisa as esperanças que
Diogo do Couto pôs em Filipe II, rei estrangeiro ; como gabou sem escrúpulo,
mas por obrigação, vice-reis e governa-dores da Índia, inimigos uns dos
outros ; como afectou o mais ardente e edificante (e até ridículo às vezes)
zelo católico ; como finalmente, ao cabo do desengano
ou desespero, implorou a protecção de um futuro vice-rei de Portugal,
especial-mente odioso aos independentistas... dedicando-lhe a sátira mais
desabrida e dolorosa da administração e dos senhores portugueses das Índias.
Uma constante : sempre Couto foi apologista do segredo, e defendeu a
dissimulação. Não se ponha em dúvida que deles fez ele mesmo largo uso.
Tanto mais que seria talvez cristão-novo, num país novo, em que a Inquisição se instalara, ao mesmo tempo que ele mesmo, uma vintena de anos antes de se afundar a legítima dinastia. A rivalidade entre os senhores transitórios do Império, a contradição inerente à sucessão das grandes casas no poder supremo (Avis, Habsburgo, Bragança), a consequente orientação diversa e zelosa dos censores contribuem não menos para explicar a « estranha fatalidade « que parecia opor-se à transmissão da obra imensa, embora inacabada, truncada e bastas vezes « reformada «, do historia-dor fundamental da chamada « Ásia portuguesa ». |
Tracing
back the itinerary of historian Diogo do Couto (1542-1616), his late
position as a chronicler of the king, his hypothetical connection with
Camoes, this article shows how the writer would dissimulate his first options, abandoning by himself a part of his writing, praising
unscrupulously masters from India, although mutual enemies,
trusting in
Philippe II, assuming the greatest (sometimes ridiculous) catholic zeal, and
eventually, in desperation, imploring the help of a future vice-king of
Portugal, particularly spurned by the independandists... by offring him the
most unbridled and painful satyre of administration and of all Portuguese masters of India. A constant: Couto always defends secrecy and dissimulation. No doubt that he practiced them both. Perhapts was he a new christian, in a new country, where Inquisition settled at the same time than he, about twenty years before the fall of the legitimate dynasty. The opposed interests of the transitoriy masters of the Empire, the inherent contradiction related to the succession of great houses to the supreme power (Avis, Habsburg, Braganza), the changing consequent orientation of censors contribute as well to explain the « strange fatality » which seems to prevent the transmission of the immense body of work - although uncomplete and mutilated - of this fundamental historian of the so-called Portuguese Asia. |
Philippe Oriol
Une dissimulation nécessaire :
la résistance juive à l'antisémitisme pendant l'affaire Dreyfus
|
Depuis Léon Blum et
Hannah Arendt, il est convenu, sans se poser de
question, d'affirmer que les juifs français subirent pendant l'affaire Dreyfus, sans réagir, la haine qui, à la Chambre des députés comme dans la rue, en appelait à leur mort. Qu'ils fussent prolétaires ou grands bourgeois, ils réagirent pourtant, se défendirent, s'organisèrent. Autour de Zadoc Kahn, un grand nombre de notables se réunirent même pour fonder un Comité de défense contre l'antisémitisme qui mena une lutte active pour la réhabilitation du capitaine Dreyfus et contre l'antisémitisme. Une lutte active mais une lutte discrète, secrète. C'est cette dissimulation, dans le simple sens de « cacher », de « ne pas dévoiler » - et non dans le sens négatif que le temps a imposé - que nous présenterons ici. |
Desde Léon Blum e
Hannah Arendt, está-se de acordo, sem se interrogar, para
afirmar que os Judeus franceses suportaram sem reagir o ódio que, tanto na
Câmara dos deputados como na rua, apelava para a sua morte. Porém, fossem do
proletariado ou da grande burguesia, reagiram, defenderam-se, organizaram-se.
Na realidade, numerosas pessoas notáveis reuniram-se à volta de Zadoc Kahn,
para criar um Comité de defesa que lutou activamente pela rehabilitação do
Capitão Dreyfus e contra o antisemitismo. Luta activa mas discreta e em
segredo. É esta dissimulação, apenas no sentido de « esconder », de « não
desvendar » - e não no sentido negativo imposto com o decorrer dos tempos -
que é aqui apresentada. |
Following Léon Blum and Hannah Arendt, it is common to state without a doubt that, during the Dreyfus Affair, French Jews passively endured the hatred demanding their death, in the Parliament or in the street. Nevertheless, they reacted, defended and organized themselves, whether they belonged to the working class or to the high bourgeoisie. Around Zadoc Kahn, a large number of notabilities gathered to found a Defence Comittee fighting actively for the rehabilitation of Captain Dreyfus and against antisemitism : an active but discreet and secret fight. This dissimulation, with the simple meaning of « hiding », of « not revealing » - and not in the negative way that time has imposed - is here presented. |
Tanguy
Wuillème
Le secret ou le clair-obscur de la communication politique
| Le secret forme le noyau dur du système politique. Théorisé autour de 1600 dans le sillage de la formation de l'État moderne, le secret voit son rôle transformé. Le roi n'est plus seulement un médiateur ayant accès au secret de la parole divine. Celle-ci n'étant plus assez légitime et Dieu ne donnant plus de signes, le roi doit user de son proche conseil pour asseoir la confidentialité de sa décision. Un ensemble de penseurs insiste sur la nécessité d'une dissimulation proprement politique devant assurer le succès de l'action exécutive. Ils font l'éloge d'une prudence pratique qui semble ruiner le doux rêve d'une morale communicationnelle. Loin des idéaux de transparence et d'espace public chers à la philosophique politique contemporaine, le secret se révèle un invariant incontournable de la réalité politique. | O segredo constitui o núcleo central do sistema político. Teorizado à volta de 1600 no seguimento da formação do Estado moderno, o segredo vê progressi-vamente o seu papel ser transformado. O rei já não é apenas um mediador com acesso privilegiado ao segredo da palavra divina. Na medida em que esta palavra perdeu algo da sua legitimidade, na medida em que Deus deixou de dar sinais, o rei deve usar o seu conselho para estabelecer a confidencialidade da sua decisão. Um conjunto de pensadores insiste sobre a necessidade de uma dissimulação intrinsecamente política com vista a garantir o sucesso da acção executiva. Tecem o elógio de uma prudência prática que ameaça arruinar o doce sonho de uma moral comunicacio-nal. Longe dos ideais de transparência e de espaço público cultivados pela filosofia política contemporânea, o segredo revela-se como uma invariante incontornável da realidade política. |
Secrecy forms the hard kernel of political systems. Theorized circa 1600 in the making of the modern State, secret acquires a new function. The king is no longer a mediator disclosing the secret of the divine words : these words are not enough legitimate - God does not send signs any longer -, the king has to rely upon his close council to insure the confidentiality of his decision. A number of thinkers insist on the necessity of dissimulation in politics, as a guarantee for the success of executive action. They praise practical cautionsness that seems to ruin the pleasant dream of a communica-tional ethic. Far from ideals of transparency and of public sphere dear to contemporary political philosophy, secrecy turns out to be an immutable dimension of the political reality.
|
http://www.sigila.msh-paris.fr